Share

Medieval Literature in Translation

Download Medieval Literature in Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2013-01-18
Genre : Literary Collections
Kind : eBook
Book Rating : 048/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Medieval Literature in Translation by : Charles W. Jones

Download or read book Medieval Literature in Translation written by Charles W. Jones. This book was released on 2013-01-18. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Comprehensive anthology contains exquisite cross-section of Western medieval literature, from Boethius and Augustine to Dante, Abelard, Marco Polo, and Villon, in masterful translations. "No better anthology exists." — Commonweal.

Translation Effects

Download Translation Effects PDF Online Free

Author :
Release : 2021
Genre : English literature
Kind : eBook
Book Rating : 718/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Translation Effects by : Mary Kate Hurley

Download or read book Translation Effects written by Mary Kate Hurley. This book was released on 2021. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Translation Effects: Language, Time, and Community in Medieval England, Mary Kate Hurley reinterprets a well-recognized and central feature of medieval textual production: translation. Medieval texts often leave conspicuous evidence of the translation process. These translation effects are observable traces that show how medieval writers reimagined the nature of the political, cultural, and linguistic communities within which their texts were consumed. Examining translation effects closely, Hurley argues, provides a means of better understanding not only how medieval translations imagine community but also how they help create communities. Through fresh readings of texts such as the Old English Orosius, Ælfric's Lives of the Saints, Ælfric's Homilies, Chaucer, Trevet, Gower, and Beowulf, Translation Effects adds a new dimension to medieval literary history, connecting translation to community in a careful and rigorous way and tracing the lingering outcomes of translation effects through the whole of the medieval period.

Medieval Literature in Translation

Download Medieval Literature in Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2013-04-17
Genre : Literary Collections
Kind : eBook
Book Rating : 813/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Medieval Literature in Translation by : Charles W. Jones

Download or read book Medieval Literature in Translation written by Charles W. Jones. This book was released on 2013-04-17. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This comprehensive anthology contains exquisite cross-section of Western medieval literature, from Boethius and Augustine to Dante, Abelard, Marco Polo, and Villon, in masterful translations. "No better anthology exists." — Commonweal.

Translating Christ in the Middle Ages

Download Translating Christ in the Middle Ages PDF Online Free

Author :
Release : 2022-02-15
Genre : Literary Criticism
Kind : eBook
Book Rating : 214/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Translating Christ in the Middle Ages by : Barbara Zimbalist

Download or read book Translating Christ in the Middle Ages written by Barbara Zimbalist. This book was released on 2022-02-15. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study reveals how women’s visionary texts played a central role within medieval discourses of authorship, reading, and devotion. From the twelfth to the fifteenth centuries, women across northern Europe began committing their visionary conversations with Christ to the written word. Translating Christ in this way required multiple transformations: divine speech into human language, aural event into textual artifact, visionary experience into linguistic record, and individual encounter into communal repetition. This ambitious study shows how women’s visionary texts form an underexamined literary tradition within medieval religious culture. Barbara Zimbalist demonstrates how, within this tradition, female visionaries developed new forms of authorship, reading, and devotion. Through these transformations, the female visionary authorized herself and her text, and performed a rhetorical imitatio Christi that offered models of interpretive practice and spoken devotion to her readers. This literary-historical tradition has not yet been fully recognized on its own terms. By exploring its development in hagiography, visionary texts, and devotional literature, Zimbalist shows how this literary mode came to be not only possible but widespread and influential. She argues that women’s visionary translation reconfigured traditional hierarchies and positions of spiritual power for female authors and readers in ways that reverberated throughout late-medieval literary and religious cultures. In translating their visionary conversations with Christ into vernacular text, medieval women turned themselves into authors and devotional guides, and formed their readers into textual communities shaped by gendered visionary experiences and spoken imitatio Christi. Comparing texts in Latin, Dutch, French, and English, Translating Christ in the Middle Ages explores how women’s visionary translation of Christ’s speech initiated larger transformations of gendered authorship and religious authority within medieval culture. The book will interest scholars in different linguistic and religious traditions in medieval studies, history, religious studies, and women’s and gender studies.

Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture

Download Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture PDF Online Free

Author :
Release : 2021-12-16
Genre : Art
Kind : eBook
Book Rating : 324/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture by : Megan Henvey

Download or read book Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture written by Megan Henvey. This book was released on 2021-12-16. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Bringing together the work of scholars from disparate fields of enquiry, this volume provides a timely and stimulating exploration of the themes of transmission and translation, charting developments, adaptations and exchanges - textual, visual, material and conceptual - that reverberated across the medieval world, within wide-ranging temporal and geographical contexts. Such transactions generated a multiplicity of fusions expressed in diverse and often startling ways - architecturally, textually and through peoples' lived experiences - that informed attitudes of selfhood and 'otherness', senses of belonging and ownership, and concepts of regionality, that have been further embraced in modern and contemporary arenas of political and cultural discourse. Contributors are Tarren Andrews, Edel Bhreathnach, Cher Casey, Katherine Cross, Amanda Doviak, Elisa Foster, Matthias Friedrich, Jane Hawkes, Megan Henvey, Aideen Ireland, Alison Killilea, Ross McIntire, Lesley Milner, John Mitchell, Nino Simonishvili, and Rachael Vause"--

You may also like...