Share

Translation in Context

Download Translation in Context PDF Online Free

Author :
Release : 2000-01-01
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind : eBook
Book Rating : 444/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Translation in Context by : Andrew Chesterman

Download or read book Translation in Context written by Andrew Chesterman. This book was released on 2000-01-01. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This title is a collection of contributions illustrating research interests and achivements in translation studies at the turn of the 21st century. The contributions show how the context of translation has expanded to cover documentation techniques, cultural and psychological factors, computer tools, ideological issues, media translation and methodologies. A total of 32 papers deal with aspects such as conceptual analysis in translation studies, situational, sociological and political factors, and psychological and cognitive aspects of translation.

Contexts in Translating

Download Contexts in Translating PDF Online Free

Author :
Release : 2002-11-29
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind : eBook
Book Rating : 045/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Contexts in Translating by : Eugene A. Nida

Download or read book Contexts in Translating written by Eugene A. Nida. This book was released on 2002-11-29. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Contexts in Translating is designed to help translators understand the varieties of contexts and their importance for understanding a text and reproducing the meaning in another language. The contexts include the historical setting of writing a text, the cultural components that make a text unique, the types of audiences for which the translation is intended, and the most efficient and effective ways of producing a satisfactory representation of the source-language text. The structural levels of language are described, and the principal features of text organization are also explained. In addition, the main features of various books on translation are outlined, and a chapter on basic theories of translation is followed by a selective bibliography.

Textual and Contextual Voices of Translation

Download Textual and Contextual Voices of Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2017-10-15
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind : eBook
Book Rating : 038/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Textual and Contextual Voices of Translation by : Cecilia Alvstad

Download or read book Textual and Contextual Voices of Translation written by Cecilia Alvstad. This book was released on 2017-10-15. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The notion of voice has been used in a number of ways within Translation Studies. Against the backdrop of these different uses, this book looks at the voices of translators, authors, publishers, editors and readers both in the translations themselves and in the texts that surround these translations. The various authors go on a hunt for translational agents’ voice imprints in a variety of textual and contextual material, such as literary and non-literary translations, book reviews, newspaper articles, academic texts and e-mails. While all stick to the principle of studying text and context together, the different contributions also demonstrate how specific textual and contextual circumstances require adapted methodological solutions, ending up in a collection that takes steps in a joint direction but that is at the same time complex and pluralistic. The book is intended for scholars and students of Translation Studies, Comparative Literature, and other disciplines within Language and Literature.

Children’s Literature in Translation

Download Children’s Literature in Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2020-10-30
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind : eBook
Book Rating : 225/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Children’s Literature in Translation by : Jan Van Coillie

Download or read book Children’s Literature in Translation written by Jan Van Coillie. This book was released on 2020-10-30. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children’s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children’s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children’s books come to be made and read as they are? How are translated children’s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children’s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research. This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children’s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children’s literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium.

Didactics of Translation

Download Didactics of Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2016-12-14
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind : eBook
Book Rating : 794/5 ( reviews)

GET EBOOK


Book Synopsis Didactics of Translation by : Chakib Bnini

Download or read book Didactics of Translation written by Chakib Bnini. This book was released on 2016-12-14. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book derives empirical evidence for the didactic value of translating texts in context through an experiment involving final-year undergraduate students who study translation as a basic component of their curriculum. A number of theoretical frameworks are invoked here, most notably those of the discourse model elaborated by Hatim and Mason (1990) (1997) and House’s text analysis model (1997). Furthermore, the study conducted draws on Hatim’s multi-stage curriculum translation design (2000), consisting of various stages representing an increasing degree of evaluativeness and difficulty.

You may also like...